TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:39:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 882《佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 882《Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來真實攝大乘現證 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng 三昧大教王經卷第十 tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫沙門臣施護等     truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 降三世曼拏羅廣大儀軌分第六之二 hàng tam thế mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ lục chi nhị 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 如其所說鉤召天眾。入曼拏羅已。 như kỳ sở thuyết câu triệu Thiên Chúng 。nhập mạn nã la dĩ 。 一切皆如大曼拏羅法用次第。普令觀視曼拏羅中。 nhất thiết giai như Đại mạn nã la Pháp dụng thứ đệ 。phổ lệnh quán thị mạn nã la trung 。 然後為授金剛寶灌頂及標幟已。 nhiên hậu vi/vì/vị thọ/thụ Kim cương bảo quán đảnh cập tiêu xí dĩ 。 一切如來廣為有情作利樂故。 nhất thiết Như Lai quảng vi/vì/vị hữu tình tác lợi lạc cố 。 悉與一切三界主眾建立金剛灌頂名字。其名曰大自在天號忿怒金剛。 tất dữ nhất thiết tam giới chủ chúng kiến lập Kim cương quán đảnh danh tự 。kỳ danh viết đại tự tại thiên hiệu phẫn nộ Kim cương 。 那羅延天號幻化金剛。童子天號金剛鈴。 Na-la-duyên Thiên hiệu huyễn hóa Kim cương 。Đồng tử Thiên hiệu Kim Cương linh 。 梵天號寂默金剛。帝釋天號金剛器仗。如是等五。 phạm thiên hiệu tịch mặc Kim cương 。đế thích Thiên hiệu Kim cương khí trượng 。như thị đẳng ngũ 。 即金剛灌頂明王。又復飛行諸天主眾。 tức Kim cương quán đảnh minh vương 。hựu phục phi hạnh/hành/hàng chư Thiên Chủ chúng 。 其名曰甘露軍茶利號金剛軍茶利。月天號金剛光。 kỳ danh viết cam lồ quân trà lợi hiệu Kim cương quân trà lợi 。nguyệt thiên hiệu Kim cương quang 。 大勝杖號金剛杖。氷誐羅號金剛氷誐羅。 Đại thắng trượng hiệu Kim cương trượng 。băng nga La hiệu Kim cương băng nga La 。 如是等四。即金剛灌頂忿怒主。 như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh phẫn nộ chủ 。 又復虛空行諸天主眾。其名曰末度末多號金剛舜拏。 hựu phục hư không hạnh/hành/hàng chư Thiên Chủ chúng 。kỳ danh viết mạt độ mạt đa hiệu Kim cương thuấn nã 。 作甘露號金剛鬘。最勝號金剛愛持。勝號最勝金剛。 tác cam lồ hiệu Kim cương man 。tối thắng hiệu Kim cương ái trì 。thắng hiệu tối thắng Kim cương 。 如是等四。即金剛灌頂誐拏主。 như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh nga nã chủ 。 又復地居諸天主眾。 hựu phục địa cư chư Thiên Chủ chúng 。 其名曰守藏號金剛母娑羅。風天號金剛風。火天號金剛火。 kỳ danh viết thủ tạng hiệu Kim cương mẫu Ta-la 。Phong Thiên hiệu Kim cương phong 。hỏa thiên hiệu Kim cương hỏa 。 俱尾囉天號金剛大惡。如是等四。 câu vĩ La Thiên hiệu Kim cương Đại ác 。như thị đẳng tứ 。 即金剛灌頂努多主。 tức Kim cương quán đảnh nỗ đa chủ 。 又復水居諸天主眾。 hựu phục thủy cư chư Thiên Chủ chúng 。 其名曰嚩囉賀號金剛鉤。焰摩天號金剛葛羅。 kỳ danh viết phược La hạ hiệu Kim cương câu 。diệm ma thiên hiệu Kim cương cát La 。 必哩體尾祖梨葛號金剛頻那夜迦。水天號龍金剛。如是等四。 tất lý thể vĩ tổ lê cát hiệu Kim cương Tần na dạ ca 。Thủy Thiên hiệu long Kim cương 。như thị đẳng tứ 。 即金剛灌頂際吒迦主。 tức Kim cương quán đảnh tế trá Ca chủ 。 復次所有彼三界主后及母天眾。 phục thứ sở hữu bỉ tam giới chủ hậu cập mẫu Thiên Chúng 。 為授金剛寶灌頂及本部標幟金剛加持已。 vi/vì/vị thọ/thụ Kim cương bảo quán đảnh cập bổn bộ tiêu xí Kim cương gia trì dĩ 。 一切如來為利樂故。悉與建立金剛灌頂名字。 nhất thiết Như Lai vi/vì/vị lợi lạc cố 。tất dữ kiến lập Kim cương quán đảnh danh tự 。 其名曰烏摩天后號忿怒金剛火。 kỳ danh viết ô ma Thiên Hậu hiệu phẫn nộ Kim cương hỏa 。 銀色天后號金剛金色天。沙瑟恥天后號金剛童女天。 ngân sắc Thiên Hậu hiệu Kim cương kim sắc Thiên 。sa sắt sỉ Thiên Hậu hiệu Kim cương đồng nữ thiên 。 梵天后號金剛寂靜。帝釋天后號金剛拳。如是等五。 phạm thiên hậu hiệu Kim cương tịch tĩnh 。đế thích Thiên hậu hiệu Kim Cương quyền 。như thị đẳng ngũ 。 即金剛灌頂明妃。 tức Kim cương quán đảnh minh phi 。 又復飛行諸母天眾。 hựu phục phi hạnh/hành/hàng chư mẫu Thiên Chúng 。 其名曰甘露母天號金剛甘露嚕呬尼母天號金剛光。 kỳ danh viết cam lồ mẫu Thiên hiệu Kim cương cam lồ lỗ hứ ni mẫu Thiên hiệu Kim cương quang 。 持杖母天號金剛火杖。惹多訶哩尼母天號金剛寶帶。 trì trượng mẫu Thiên hiệu Kim cương hỏa trượng 。nhạ đa ha lý ni mẫu Thiên hiệu Kim cương bảo đái 。 如是等四。即金剛灌頂忿怒母天。 như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh phẫn nộ mẫu Thiên 。 又復虛空行諸母天眾。 hựu phục hư không hạnh/hành/hàng chư mẫu Thiên Chúng 。 其名曰摩哩尼母天號金剛隱沒。吞伏母天號金剛吞伏。 kỳ danh viết ma lý ni mẫu Thiên hiệu Kim cương ẩn một 。thôn phục mẫu Thiên hiệu Kim cương thôn phục 。 嚩舍那母天號金剛自在。那囉爹母天號金剛愛。 phược xá na mẫu Thiên hiệu Kim cương tự tại 。na La đa mẫu Thiên hiệu Kim cương ái 。 如是等四。即金剛灌頂誐尼迦母天。 như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh nga ni Ca mẫu Thiên 。 又復地居諸母天眾。 hựu phục địa cư chư mẫu Thiên Chúng 。 其名曰寂靜母天號金剛女使。風母天號速疾金剛。 kỳ danh viết tịch tĩnh mẫu Thiên hiệu Kim cương nữ sử 。phong mẫu Thiên hiệu tốc tật Kim cương 。 火母天號熾盛金剛。俱尾梨母天號金剛利。如是等四。 hỏa mẫu Thiên hiệu sí thịnh Kim cương 。câu vĩ lê mẫu Thiên hiệu Kim cương lợi 。như thị đẳng tứ 。 即金剛灌頂女使母天。 tức Kim cương quán đảnh nữ sử mẫu Thiên 。 又復水居諸母天眾。 hựu phục thủy cư chư mẫu Thiên Chúng 。 其名曰嚩囉曳號金剛口。左捫尼號金剛迦梨。 kỳ danh viết phược La duệ hiệu Kim Cương khẩu 。tả môn ni hiệu Kim cương Ca lê 。 親那那娑號金剛布單那。水母天號金剛摩葛哩。如是等四。 thân na na sa hiệu Kim cương bố đan na 。thủy mẫu Thiên hiệu Kim cương ma cát lý 。như thị đẳng tứ 。 即金剛灌頂際吒母天。 tức Kim cương quán đảnh tế trá mẫu Thiên 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 普為彼等一切天眾入曼拏羅者。 phổ vi ỉ đẳng nhất thiết Thiên Chúng nhập mạn nã la giả 。 教授諸佛大智一切印契。及授金剛三昧誓心。 giáo thọ chư Phật đại trí nhất thiết ấn khế 。cập thọ/thụ Kim Cương tam muội thệ tâm 。  此金剛杵大金剛  為一切佛所加持  thử Kim Cương xử Đại Kim cương   vi/vì/vị nhất thiết Phật sở gia trì  若有越此三昧者  速壞本族如灰燼  nhược hữu việt thử tam muội giả   tốc hoại bổn tộc như hôi tẫn 大明曰。 Đại Minh viết 。 唵(引)喝那三摩野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )hát na tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 次授攝心大印。 thứ thọ/thụ nhiếp tâm Đại ấn 。  二手當結金剛印  相結二頭指如鉤  nhị thủ đương kết/kiết Kim cương ấn   tướng kết/kiết nhị đầu chỉ như câu  猶如繫鬘撚箭勢  有所為事隨心欲  do như hệ man niên tiến thế   hữu sở vi/vì/vị sự tùy tâm dục  是印安於汝心前  安已一切事成就  thị ấn an ư nhữ tâm tiền   an dĩ nhất thiết sự thành tựu  得此三昧勿違越  無令破壞於身命  đắc thử tam muội vật vi việt   vô lệnh phá hoại ư thân mạng  堅固復結金剛縛  曲二頭指而宛轉  kiên cố phục kết/kiết Kim cương phược   khúc nhị đầu chỉ nhi uyển chuyển  復以二大指相合  後二中指相逼附  phục dĩ nhị Đại chỉ tướng hợp   hậu nhị trung chỉ tướng bức phụ  此即金剛大持明  大縛三昧祕密印  thử tức Kim cương Đại trì minh   Đại phược tam muội bí mật ấn  汝此三昧不應破  破者即得違越罪  nhữ thử tam muội bất ưng phá   phá giả tức đắc vi việt tội  二手應結金剛印  次以二小指相結  nhị thủ ưng kết/kiết Kim cương ấn   thứ dĩ nhị tiểu chỉ tướng kết/kiết  背屈二大指入中  旋轉頭上而安置  bối khuất nhị Đại chỉ nhập trung   toàn chuyển đầu thượng nhi an trí  今此大士三昧印  謂即金剛持明縛  kim thử đại sĩ tam muội ấn   vị tức Kim cương trì minh phược  若作忿怒觀視時  隨應安置於彼前  nhược/nhã tác phẫn nộ quán thị thời   tùy ưng an trí ư bỉ tiền  堅固應結金剛護  作金剛縛而相逼  kiên cố ưng kết/kiết Kim cương hộ   tác Kim cương phược nhi tướng bức  此即地行三昧印  一切有情現護者  thử tức địa hạnh/hành/hàng tam muội ấn   nhất thiết hữu tình hiện hộ giả  若或為作救護事  應以忿怒縛相合  nhược/nhã hoặc vi/vì/vị tác cứu hộ sự   ưng dĩ phẫn nộ phược tướng hợp  隨欲救護諸有情  當以此印安其背  tùy dục cứu hộ chư hữu tình   đương dĩ thử ấn an kỳ bối  二手先結金剛印  左手金剛頭指逼  nhị thủ tiên kết/kiết Kim cương ấn   tả thủ Kim cương đầu chỉ bức  如撚箭勢次作已  小指如鎖即成印  như niên tiến thế thứ tác dĩ   tiểu chỉ như tỏa tức thành ấn  若有忿怒事起已  以此三昧當作用  nhược hữu phẫn nộ sự khởi dĩ   dĩ thử tam muội đương tác dụng  是印隨應安彼前  即得一切勝成就  thị ấn tùy ưng an bỉ tiền   tức đắc nhất Thiết thắng thành tựu  二手先結金剛縛  次以二頭指堅固  nhị thủ tiên kết/kiết Kim cương phược   thứ dĩ nhị đầu chỉ kiên cố  中指大指面相合  此即金剛安立印  trung chỉ Đại chỉ diện tướng hợp   thử tức Kim cương an lập ấn  是印旋轉當於額  安已隨應作鉤召  thị ấn toàn chuyển đương ư ngạch   an dĩ tùy ưng tác câu triệu  若欲救令活命時  此印即安於彼前  nhược/nhã dục cứu lệnh hoạt mạng thời   thử ấn tức an ư bỉ tiền 次說普盡三界攝心三昧。如上諸印。 thứ thuyết phổ tận tam giới nhiếp tâm tam muội 。như thượng chư ấn 。 所用大明曰。 sở dụng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩里都(引)捺嚩(二合)里多嚩日囉(二合引)葛哩沙 úm (dẫn )phược lý đô (dẫn )nại phược (nhị hợp )lý đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (二合)野吽(引)(口*弱)(一句) (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 即此亦是繫鬘金剛印。母天鉤召大明。 tức thử diệc thị hệ man Kim cương ấn 。mẫu Thiên câu triệu Đại Minh 。 吽(引)嚩日囉(二合引)屹囉(二合)閉(引)拏野三摩野吽(引 hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )ngật La (nhị hợp )bế (dẫn )nã dã tam ma dã hồng (dẫn 一句) nhất cú ) 此是虛空行母天大明。 thử thị hư Không hành mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)囉(引)屹囉(二合)鑁(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )La (dẫn )ngật La (nhị hợp )tông (nhất cú ) 此是持鬘母天大明。 thử thị trì man mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)嚩日囉(二合)滿馱(亢*欠)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà (kháng *khiếm )(nhất cú ) 此是地居母天大明。 thử thị địa cư mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)多(引)羅(一句)伴惹伴惹(二)吽(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )đa (dẫn )La (nhất cú )bạn nhạ bạn nhạ (nhị )hồng (dẫn ) 發吒(半音三) phát trá (bán âm tam ) 此是水居母天大明。 thử thị thủy cư mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)呬(引)嚕(引)葛嚩日囉(二合)三摩野(一句)薩哩嚩(二合) úm (dẫn )hứ (dẫn )lỗ (dẫn )cát phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp ) 訥瑟吒(二合)三摩野母捺囉(二合引)伴惹葛吽(引)發吒 nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mẫu nại La (nhị hợp dẫn )bạn nhạ cát hồng (dẫn )phát trá (半音)(二) (bán âm )(nhị ) 此是一切母天眾大明。 thử thị nhất thiết mẫu Thiên Chúng Đại Minh 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 白佛言世尊我已調伏一切惡者。 bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã dĩ điều phục nhất thiết ác giả 。 一切如來已為建立灌頂名字。善哉世尊。復授我教令。今此諸惡者。 nhất thiết Như Lai dĩ vi/vì/vị kiến lập quán đảnh danh tự 。Thiện tai Thế Tôn 。phục thọ/thụ ngã giáo lệnh 。kim thử chư ác giả 。 所結曼拏羅。我當云何行。 sở kết/kiết mạn nã la 。ngã đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊聞是語已。即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn văn thị ngữ dĩ 。tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)遜婆儞遜婆吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tốn Bà nễ tốn Bà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 時金剛手大菩薩。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 廣為救拔利樂一切有情故。說此一切曼拏羅鉤召大明曰。 quảng vi/vì/vị cứu bạt lợi lạc nhất thiết hữu tình cố 。thuyết thử nhất thiết mạn nã la câu triệu Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩野(引)葛哩沙(二合)野薩哩嚩(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã tát lý phược (nhị hợp ) 曼拏囕(引一句)嚩日囉(二合)達囉薩玷(二)摩(引)底訖 mạn nã 囕(dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đạt La tát điếm (nhị )ma (dẫn )để cật 囉(二合)摩吽(引)發吒(半音三) La (nhị hợp )ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。  二手當作金剛鉤  是印於心作旋轉  nhị thủ đương tác Kim cương câu   thị ấn ư tâm tác toàn chuyển  復二頭指外如鉤  最上鉤召曼拏羅  phục nhị đầu chỉ ngoại như câu   tối thượng câu triệu mạn nã la 說是印明時。所有一切曼拏羅眾。 thuyết thị ấn minh thời 。sở hữu nhất thiết mạn nã la chúng 。 鉤召悉集須彌山頂。周匝而住。 câu triệu tất tập Tu-di sơn đảnh/đính 。châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 普告諸曼拏羅彼眾會言。諸聖者汝等當行永不殺生。 phổ cáo chư mạn nã la bỉ chúng hội ngôn 。chư thánh giả nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng vĩnh bất sát sanh 。 我以三昧攝受於汝。時外曼拏羅諸有情等。作是白言。 ngã dĩ tam muội nhiếp thọ ư nhữ 。thời ngoại mạn nã la chư hữu tình đẳng 。tác thị bạch ngôn 。 大士我等諸惡有情。皆以食肉而為活命。 đại sĩ ngã đẳng chư ác hữu tình 。giai dĩ thực nhục nhi vi hoạt mạng 。 如大士教勅。我命云何得存活邪。 như đại sĩ giáo sắc 。ngã mạng vân hà đắc tồn hoạt tà 。 時金剛手大菩薩。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 即說極惡金剛忿怒大明曰。 tức thuyết cực ác Kim cương phẫn nộ Đại Minh viết 。 唵(引)訥瑟吒(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(一句)喝那(二) úm (dẫn )nột sắt trá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )hát na (nhị ) 捺喝(三)鉢左(四)尾搏(引)娑野(五)尾計囉薩哩嚩(二合) nại hát (tam )bát tả (tứ )vĩ bác (dẫn )sa dã (ngũ )vĩ kế La tát lý phược (nhị hợp ) 訥瑟吒(二合)三摩野母捺囉(二合引)曼拏囕(引)(六)伴惹伴 nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mẫu nại La (nhị hợp dẫn )mạn nã 囕(dẫn )(lục )bạn nhạ bạn 惹(七)摩哩那(二合)摩哩那(二合)(八)珂(引)那珂(引)那(九)波 nhạ (thất )ma lý na (nhị hợp )ma lý na (nhị hợp )(bát )kha (dẫn )na kha (dẫn )na (cửu )ba 囉滿怛囉(二合引)嚩日囉(二合)三摩野吽(引)發吒(半音十) La mãn đát La (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm thập ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。  齊豎金剛忿怒指  復以諸指甲相合  tề thụ Kim cương phẫn nộ chỉ   phục dĩ chư chỉ giáp tướng hợp  指面相合亦堅固  是印能調諸惡者  chỉ diện tướng hợp diệc kiên cố   thị ấn năng điều chư ác giả 說是印明時。所有一切極惡曼拏羅眾。 thuyết thị ấn minh thời 。sở hữu nhất thiết cực ác mạn nã la chúng 。 合為一聚。將起種種破散之相。 hợp vi/vì/vị nhất tụ 。tướng khởi chủng chủng phá tán chi tướng 。 彼彼本部三昧亦破。是諸有情心如燒煮。 bỉ bỉ bổn bộ tam muội diệc phá 。thị chư hữu tình tâm như thiêu chử 。 極大逼迫發大號叫苦惱之聲。向具德執金剛者前。合掌白言。 cực đại bức bách phát Đại hiệu khiếu khổ não chi thanh 。hướng cụ đức chấp Kim Cương giả tiền 。hợp chưởng bạch ngôn 。 大士願救護我願救護我。我命將終勿以見棄。 đại sĩ nguyện cứu hộ ngã nguyện cứu hộ ngã 。ngã mạng tướng chung vật dĩ kiến khí 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩白佛言。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát bạch Phật ngôn 。 世尊如是極惡曼拏羅眾。我復令彼當云何行。 Thế Tôn như thị cực ác mạn nã la chúng 。ngã phục lệnh bỉ đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 唯願世尊授我教令。 duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã giáo lệnh 。 爾時世尊。即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)儞遜婆(一句)喝那(二)捺喝(三)鉢左(四)屹哩(二合)恨 úm (dẫn )nễ tốn Bà (nhất cú )hát na (nhị )nại hát (tam )bát tả (tứ )ngật lý (nhị hợp )hận 拏(二合)滿駄吽(引)發吒(半音五) nã (nhị hợp )mãn đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 時金剛手大菩薩。亦說金剛暴怒大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。diệc thuyết Kim cương bạo nộ Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合)囉骨嚕(二合引)唐播 úm (dẫn )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp )La cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đường bá (引)多野(一句)薩哩囉(二合)訥瑟吒(二合)三摩野曼拏囕 (dẫn )đa dã (nhất cú )tát lý La (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mạn nã 囕 (引)(二)尾那(引)舍野(三)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩焬(引) (dẫn )(nhị )vĩ na (dẫn )xá dã (tam )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma 焬(dẫn ) 尾計囉尾摶娑野尾塞普(二合引)吒野(四)伴惹伴 vĩ kế La vĩ đoàn sa dã vĩ tắc phổ (nhị hợp dẫn )trá dã (tứ )bạn nhạ bạn 惹(五)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩野母捺囉(二合引)滿 nhạ (ngũ )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mẫu nại La (nhị hợp dẫn )mãn 唐(引)屹哩(二合)恨拏(二合)(六)喝那(七)捺喝(八)鉢左(九)薩 đường (dẫn )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )(lục )hát na (thất )nại hát (bát )bát tả (cửu )tát 哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩野薩怛網(二合引)嚩日囉(二合) lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã tát đát võng (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp ) 三摩野吽(引)發吒(半音十) tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm thập ) 說是大明時。所有一切惡三昧印曼拏羅眾。 thuyết thị Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết ác tam muội ấn mạn nã la chúng 。 復為一聚咸悉墮於大海之中。 phục vi/vì/vị nhất tụ hàm tất đọa ư đại hải chi trung 。 爾時金剛手大菩薩。復白佛言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phục bạch Phật ngôn 。 世尊我已調伏一切惡者。復請世尊授我教令。 Thế Tôn ngã dĩ điều phục nhất thiết ác giả 。phục thỉnh Thế Tôn thọ/thụ ngã giáo lệnh 。 所有一切拏枳儞等諸惡執魅者。我復令彼當云何行。 sở hữu nhất thiết nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả 。ngã phục lệnh bỉ đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)喝那喝那(一句)嚩日囉(二合)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )hát na hát na (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 時金剛手大菩薩。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 亦說鉤召拏枳儞等諸惡執魅者大明曰。 diệc thuyết câu triệu nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)葛哩沙(二合)野尸(引)竭囕(二合)薩哩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )tát lý 嚩(二合)訥瑟吒(二合)屹囉(二合)(亢*欠)(引一句)嚩日囉(二合)達囉薩 phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )(kháng *khiếm )(dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đạt La tát 帝曳(二合引)那吽(引)(口*弱)(一) đế duệ (nhị hợp dẫn )na hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất ) 說是大明時。彼拏枳儞等諸惡執魅者。 thuyết thị Đại Minh thời 。bỉ nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả 。 鉤召悉來須彌山頂外曼拏羅。周匝而住。 câu triệu tất lai Tu-di sơn đảnh/đính ngoại mạn nã la 。châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 普告拏枳儞等諸惡執魅者言。汝等當行永不殺生。受三昧戒。 phổ cáo nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả ngôn 。nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng vĩnh bất sát sanh 。thọ/thụ tam muội giới 。 無令我此大金剛杵發火光明。 vô lệnh ngã thử Đại Kim Cương xử phát hỏa quang minh 。 都為一聚廣大熾焰焚燒汝族。時拏枳儞等彼諸惡眾。 đô vi/vì/vị nhất tụ quảng đại sí diệm phần thiêu nhữ tộc 。thời nã chỉ nễ đẳng bỉ chư ác chúng 。 悉向金剛手大菩薩。合掌白言。 tất hướng Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。hợp chưởng bạch ngôn 。 大士我等皆是食肉之類。如汝教勅。我何能行。 đại sĩ ngã đẳng giai thị thực nhục chi loại 。như nhữ giáo sắc 。ngã hà năng hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊。告金剛手大菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Kim Cương Thủ đại Bồ-tát ngôn 。 金剛手汝今應以自所行法。為此一切極惡有情。 Kim Cương Thủ nhữ kim ưng dĩ tự sở hạnh Pháp 。vi/vì/vị thử nhất thiết cực ác hữu tình 。 起大悲心施其方便。時金剛手菩薩。即以大悲心。 khởi đại bi tâm thí kỳ phương tiện 。thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tức dĩ đại bi tâm 。 為一切有情救拔死苦。說是智印大明曰。 vi/vì/vị nhất thiết hữu tình cứu bạt tử khổ 。thuyết thị trí ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢囉(二合)底屹哩(二合)恨拏(二合一句)紇哩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp nhất cú )hột lý (二合)捺野摩(引)葛哩沙(二合)野(二)拽(寧*夜)(切身)焬薩覩(引)摩 (nhị hợp )nại dã ma (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhị )拽(ninh *dạ )(thiết thân )焬tát đổ (dẫn )ma (引)娑(引)里提(二合引)那蜜哩(二合)野帝(引)(三)怛捺寫紇哩 (dẫn )sa (dẫn )lý Đề (nhị hợp dẫn )na mật lý (nhị hợp )dã đế (dẫn )(tam )đát nại tả hột lý (二合)喃儞瑟訖囉(三合)彌都(引)三摩野吽(引)(口*弱)(四) (nhị hợp )nam nễ sắt cật La (tam hợp )di đô (dẫn )tam ma dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(tứ ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。  二手相合金剛縛  二臂堅固住於心  nhị thủ tướng hợp Kim cương phược   nhị tý kiên cố trụ/trú ư tâm  其諸指面如金剛  於自腋間而振擊  kỳ chư chỉ diện như Kim cương   ư tự dịch gian nhi chấn kích 如是印明。即能攝取一切有情。 như thị ấn minh 。tức năng nhiếp thủ nhất thiết hữu tình 。 紇哩那野而為所食。時拏枳儞等諸惡執魅者。 hột lý na dã nhi vi sở thực/tự 。thời nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả 。 聞是大明已。擊手振聲驚怖馳走。還本住處。 văn thị Đại Minh dĩ 。kích thủ chấn thanh kinh phố trì tẩu 。hoàn bổn trụ xứ 。 爾時金剛手大菩薩。復白佛言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phục bạch Phật ngôn 。 世尊我以一切如來所加持故。普為調伏一切惡者。 Thế Tôn ngã dĩ nhất thiết Như Lai sở gia trì cố 。phổ vi/vì/vị điều phục nhất thiết ác giả 。 唯願世尊復授教令。 duy nguyện Thế Tôn phục thọ/thụ giáo lệnh 。 所有一切彼瘧疾等諸持病鬼。云何調伏。 sở hữu nhất thiết bỉ ngược tật đẳng chư trì bệnh quỷ 。vân hà điều phục 。 爾時世尊即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 時金剛手大菩薩。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 亦說鉤召一切瘧疾等鬼大明曰。 diệc thuyết câu triệu nhất thiết ngược tật đẳng quỷ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩野(引)那野(一句)薩哩嚩(二合)訥 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (dẫn )na dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )nột 瑟吒(二合)入嚩(二合)囉(引)禰(引)那(引)舍野吽(引)發吒(半音二) sắt trá (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )La (dẫn )nỉ (dẫn )na (dẫn )xá dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 說是大明時。彼瘧疾等諸持病鬼。 thuyết thị Đại Minh thời 。bỉ ngược tật đẳng chư trì bệnh quỷ 。 鉤召悉來須彌山頂外曼拏羅。周匝而住。 câu triệu tất lai Tu-di sơn đảnh/đính ngoại mạn nã la 。châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。告彼等言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。cáo bỉ đẳng ngôn 。 汝等當行永不侵嬈一切有情。受攝伏戒。 nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng vĩnh bất xâm nhiêu nhất thiết hữu tình 。thọ/thụ nhiếp phục giới 。 瘧疾等鬼作如是言。大士我等諸鬼吸人精光以為活命。 ngược tật đẳng quỷ tác như thị ngôn 。đại sĩ ngã đẳng chư quỷ hấp nhân tinh quang dĩ vi/vì/vị hoạt mạng 。 如汝教勅。我何能行。 như nhữ giáo sắc 。ngã hà năng hạnh/hành/hàng 。 時金剛手大菩薩即為宣說清淨自業智印大 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tức vi/vì/vị tuyên thuyết thanh tịnh tự nghiệp trí ấn Đại 明曰。 minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)尾輸(引)達野(一句)薩哩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )vĩ du (dẫn )đạt dã (nhất cú )tát lý 嚩(二合引)嚩囉拏(引)儞(二)沒馱薩帝曳(二合引)那三摩 phược (nhị hợp dẫn )phược La nã (dẫn )nễ (nhị )một đà tát đế duệ (nhị hợp dẫn )na tam ma 野吽(引)(三) dã hồng (dẫn )(tam ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。  二手堅作金剛掌  次當屈彼二頭指  nhị thủ kiên tác Kim cương chưởng   thứ đương khuất bỉ nhị đầu chỉ  餘指皆竪復相交  此印旋轉破惡趣  dư chỉ giai thọ phục tướng giao   thử ấn toàn chuyển phá ác thú 如是印契隨應顯示已。汝諸瘧疾等鬼。 như thị ấn khế tùy ưng hiển thị dĩ 。nhữ chư ngược tật đẳng quỷ 。 速當馳散。若不然者必壞其命。 tốc đương trì tán 。nhược/nhã bất nhiên giả tất hoại kỳ mạng 。 時諸鬼等受教勅已。依教所行各還本處。 thời chư quỷ đẳng thọ giáo sắc dĩ 。y giáo sở hạnh các hoàn bổn xứ 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 前白諸如來言。我為普令清淨息除諸業障故。 tiền bạch chư Như Lai ngôn 。ngã vi/vì/vị phổ lệnh thanh tịnh tức trừ chư nghiệp chướng cố 。 從自心出彼彼大明。願諸如來復教示我。 tùng tự tâm xuất bỉ bỉ Đại Minh 。nguyện chư Như Lai phục giáo thị ngã 。 彼地獄等諸惡趣中。云何清淨。 bỉ địa ngục đẳng chư ác thú trung 。vân hà thanh tịnh 。 爾時諸如來即說大明曰。 nhĩ thời chư Như Lai tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)剎鉢野嚩日囉(二合)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )sát bát dã phược nhật La (nhị hợp )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 時金剛手大菩薩。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 亦說鉤召號叫地獄等諸惡趣眾大明曰。 diệc thuyết câu triệu hiệu khiếu địa ngục đẳng chư ác thú chúng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)播(引)野(引)葛哩沙(二合)拏(一句)尾輸 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )nã (nhất cú )vĩ du (引)達那嚩日囉(二合)三摩野吽(引)發吒(半音二) (dẫn )đạt na phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 說是大明時。所有號叫。大號叫。 thuyết thị Đại Minh thời 。sở hữu hiệu khiếu 。Đại hiệu khiếu 。 地獄等諸惡趣中。彼彼眾類。 địa ngục đẳng chư ác thú trung 。bỉ bỉ chúng loại 。 鉤召悉來須彌山頂外曼拏羅周匝而住。 câu triệu tất lai Tu-di sơn đảnh/đính ngoại mạn nã la châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 普告彼等三惡趣中諸有情言。我今攝受汝等。 phổ cáo bỉ đẳng tam ác thú trung chư hữu tình ngôn 。ngã kim nhiếp thọ nhữ đẳng 。 汝等悉當歸命三寶受三昧戒。 nhữ đẳng tất đương quy mạng Tam Bảo thọ/thụ tam muội giới 。 我為汝說解脫一切惡趣大明印契。時彼眾等異口同音作是白言。 ngã vi/vì/vị nhữ thuyết giải thoát nhất thiết ác thú Đại Minh ấn khế 。thời bỉ chúng đẳng dị khẩu đồng âm tác thị bạch ngôn 。 大士願救護我。我等危逼苦切其心。我今如教勅。 đại sĩ nguyện cứu hộ ngã 。ngã đẳng nguy bức khổ thiết kỳ tâm 。ngã kim như giáo sắc 。 歸依佛法僧。 quy y Phật Pháp tăng 。 時金剛手大菩薩。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。 即為宣說破一切惡趣大明曰。 tức vi/vì/vị tuyên thuyết phá nhất thiết ác thú Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)尼尾塞怖(二合引)吒野(一句)薩哩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni vĩ tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (nhất cú )tát lý 嚩(二合引)播(引)野滿馱那(引)儞鉢囉(二合)謨(引)叉野(二) phược (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã mãn Đà na (dẫn )nễ bát La (nhị hợp )mô (dẫn )xoa dã (nhị ) 薩里嚩(二合引)播(引)野誐底毘藥(二合)薩哩嚩(二合)薩 tát lý phược (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã nga để Tì dược (nhị hợp )tát lý phược (nhị hợp )tát 怛網(二合引)(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)三摩 đát võng (nhị hợp dẫn )(tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )tam ma 野怛囉(二合)吒(半音四) dã đát La (nhị hợp )trá (bán âm tứ ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。  二手堅結金剛縛  次二中指面相合  nhị thủ kiên kết/kiết Kim cương phược   thứ nhị trung chỉ diện tướng hợp  餘指入中面不著  此印名為破惡趣  dư chỉ nhập trung diện bất trước   thử ấn danh vi phá ác thú 說彼大明時隨結此印。 thuyết bỉ Đại Minh thời tùy kết/kiết thử ấn 。 即為表示所有三惡趣中一切有情。悉入外曼拏羅中。如理而住。 tức vi iểu thị sở hữu tam ác thú trung nhất thiết hữu tình 。tất nhập ngoại mạn nã la trung 。như lý nhi trụ/trú 。 是諸有情。於金剛手大菩薩所。 thị chư hữu tình 。ư Kim Cương Thủ đại Bồ-tát sở 。 得見如是祕密印已。即滅彼彼三惡趣業。 đắc kiến như thị bí mật ấn dĩ 。tức diệt bỉ bỉ tam ác thú nghiệp 。 悉從世尊大毘盧遮那如來足踵而生。彼惡趣處亦悉清淨。 tất tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai túc chủng nhi sanh 。bỉ ác thú xứ/xử diệc tất thanh tịnh 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 復白諸如來言。世尊如來。我於普盡無餘諸有情界。 phục bạch chư Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai 。ngã ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。 廣為救度利益安樂。 quảng vi/vì/vị cứu độ lợi ích an lạc 。 乃至令得一切如來最上悉地。由得最上悉地果故。 nãi chí lệnh đắc nhất thiết Như Lai tối thượng tất địa 。do đắc tối thượng tất địa quả cố 。 即得一切如來授與金剛成就。此等皆是一切如來威神建立。 tức đắc nhất thiết Như Lai thụ dữ Kim cương thành tựu 。thử đẳng giai thị nhất thiết Như Lai uy thần kiến lập 。 而我今從一切如來復請教令。所有人趣之中。 nhi ngã kim tùng nhất thiết Như Lai phục thỉnh giáo lệnh 。sở hữu nhân thú chi trung 。 令住法者當云何行。 lệnh trụ pháp giả đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 爾時一切如來即說大明曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)尼摩賀(引)曼拏梨(引)鉢囉(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )Ni-ma hạ (dẫn )mạn nã lê (dẫn )bát La (nhị hợp ) 吠(引)舍野(一句)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)勞捺囉(二合引)儞 phệ (dẫn )xá dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )lao nại La (nhị hợp dẫn )nễ 嚩(引)囉野(二)播(引)閉毘藥(二合)鉢囉(二合)謨(引)叉野(三) phược (dẫn )La dã (nhị )bá (dẫn )bế Tì dược (nhị hợp )bát La (nhị hợp )mô (dẫn )xoa dã (tam ) 訥哩捺里(三合)瑟致(二合)波哩夜(二合引)半那(引)喃(引)尾 nột lý nại lý (tam hợp )sắt trí (nhị hợp )ba lý dạ (nhị hợp dẫn )bán na (dẫn )nam (dẫn )vĩ 輸(引)達野(四)那(引)舍野尾那(引)舍野(五)訶訶訶吽 du (dẫn )đạt dã (tứ )na (dẫn )xá dã vĩ na (dẫn )xá dã (ngũ )ha ha ha hồng (引)(六) (dẫn )(lục ) 時金剛手大菩薩。聞諸如來教勅語已。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。văn chư Như Lai giáo sắc ngữ dĩ 。 廣為救度諸有情界。 quảng vi/vì/vị cứu độ chư hữu tình giới 。 令得一切殊勝快樂最上成就。乃至得一切如來智神通果等。 lệnh đắc nhất thiết thù thắng khoái lạc tối thượng thành tựu 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai trí thần thông quả đẳng 。 說此一切如來金剛三昧。出生三界最勝大曼拏羅。 thuyết thử nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội 。xuất sanh tam giới tối thắng Đại mạn nã la 。  我今次第當演說  廣大最上曼拏羅  ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết   quảng đại tối thượng mạn nã la  其相猶如金剛界  一切成就中最勝  kỳ tướng do như Kim Cương giới   nhất thiết thành tựu trung tối thắng  此名三界最勝壇  金剛三昧所出生  thử danh tam giới tối thắng đàn   Kim Cương tam muội sở xuất sanh  諸佛菩提隨轉門  一切惡者皆能破  chư Phật Bồ-đề tùy chuyển môn   nhất thiết ác giả giai năng phá 即說抨線結界大明曰。 tức thuyết phanh tuyến kết giới Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩野蘇(引)怛囕(二合)摩(引)底訖囉 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã tô (dẫn )đát 囕(nhị hợp )ma (dẫn )để cật La (二合)摩(一句) (nhị hợp )ma (nhất cú )  其壇四方與四門  及四樓閣眾莊嚴  kỳ đàn tứ phương dữ tứ môn   cập tứ lâu các chúng trang nghiêm  四線抨量等無差  繒帛珠鬘妙嚴飾  tứ tuyến phanh lượng đẳng vô sái   tăng bạch châu man diệu nghiêm sức  其壇所有四隅分  及諸門戶相合處  kỳ đàn sở hữu tứ ngung phần   cập chư môn hộ tướng hợp xứ/xử  以金剛寶飾其間  如次分布外壇界  dĩ Kim cương bảo sức kỳ gian   như thứ phân bố ngoại đàn giới  智者於中善分別  金剛寶等妙莊嚴  trí giả ư trung thiện phân biệt   Kim cương bảo đẳng diệu trang nghiêm  四方四門八柱間  鈿飾樓閣而殊妙  tứ phương tứ môn bát trụ gian   điền sức lâu các nhi thù diệu  金剛勝柱應安立  五曼拏羅為嚴飾  Kim cương thắng trụ ưng an lập   ngũ mạn nã la vi/vì/vị nghiêm sức  曼拏羅中依法抨  五色隨抨令圓滿  mạn nã la trung y Pháp phanh   ngũ sắc tùy phanh lệnh viên mãn 即說抨線所用大明曰。 tức thuyết phanh tuyến sở dụng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)唧怛囉(二合)三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )唧đát La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn nhất cú )  其中分位安布已  作法者住等引心  kỳ trung phần vị an bố dĩ   tác pháp giả trụ/trú đẳng dẫn tâm  依法注意開壇門  彼金剛門開其四  y Pháp chú ý khai đàn môn   bỉ Kim Cương môn khai kỳ tứ 即說開檀門所用大明曰。 tức thuyết khai đàn môn sở dụng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日嚕(二合引)訥伽(二合引)吒野三摩野鉢囉(二合) úm (dẫn )phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn )nột già (nhị hợp dẫn )trá dã tam ma dã bát La (nhị hợp ) 吠(引)舍野吽(引一句) phệ (dẫn )xá dã hồng (dẫn nhất cú )  所有四方佛形像  隨方依法應安布  sở hữu tứ phương Phật hình tượng   tùy phương y Pháp ưng an bố  或金或銀或土塼  造立佛座當如教  hoặc kim hoặc ngân hoặc độ chuyên   tạo lập Phật tọa đương như giáo 即說普召一切如來大明曰。 tức thuyết phổ triệu nhất thiết Như Lai Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)屹儞(二合)鉢囉(二合)禰(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ngật nễ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nỉ (dẫn ) 鉢多(二合引)葛哩沙(二合)野(一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐旦 bát đa (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đán (引)摩賀(引)嚩日囉(二合)三摩野吽(引)(口*弱)(二) (dẫn )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhị )  東方佛前應安置  火焰中有金剛杵  Đông phương Phật tiền ưng an trí   hỏa diệm trung hữu Kim Cương xử  南西北方焰亦然  寶及蓮華羯磨仗  Nam Tây Bắc phương diệm diệc nhiên   bảo cập liên hoa Yết-ma trượng 次說安布金剛三昧諸印大明曰。 thứ thuyết an bố Kim Cương tam muội chư ấn Đại Minh viết 。 吽(引)薩埵嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅吽(引) hồng (dẫn )Tát-đỏa phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La hồng (dẫn ) 發吒(半音一句) phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅 úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La 吽(引)怛囉(二合一句) hồng (dẫn )đát La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)達哩摩(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅 úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La 吽(引)紇哩(二合引一句) hồng (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) (亢*欠)葛哩摩(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅吽 (kháng *khiếm )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La hồng (引)惡(一句) (dẫn )ác (nhất cú )  次作金剛步出已  亦然當於彼佛前  thứ tác Kim cương bộ xuất dĩ   diệc nhiên đương ư bỉ Phật tiền  智者如應依法畫  金剛吽迦囉勝壇  trí giả như ưng y Pháp họa   Kim cương hồng Ca La thắng đàn 即說如是金剛步大明曰。 tức thuyết như thị Kim cương bộ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)吠(引)誐(引)訖囉(二合)摩吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phệ (dẫn )nga (dẫn )cật La (nhị hợp )ma hồng (dẫn nhất cú ) 如是依法。從金剛界等一切曼拏羅界出已。 như thị y Pháp 。tùng Kim Cương giới đẳng nhất thiết mạn nã la giới xuất dĩ 。 凡諸所往隨欲無礙。 phàm chư sở vãng tùy dục vô ngại 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương 經卷第十 Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:40:06 2008 ============================================================